пісня Back in the USSR

Історія пісні Back in the U.S.S.R. The Beatles

Композиція Back in the U.S.S.R. («Знову в СРСР») The Beatles користувалася неймовірною популярністю у радянських меломанів. А як інакше, з такою-то назвою! Вона навіть породила міф, згідно з яким бітли написали її після секретної поїздки до Москви, де вони виступали перед дітьми партійної еліти.

Але реальна історія пісні аж ніяк не настільки таємнича, хоча також не позбавлена цікавих поворотів.

Історія створення пісні Back in the USSR

Хоча авторами Back in the U.S.S.R. офіційно значаться Маккартні та Леннон, фактично написав її Пол. Цікаво, що цю іронічну композицію про Радянський Союз британський музикант почав складати в Індії, де він із колегами по The Beatles вивчав у місцевого гуру таїнства медитації. Там же перебував Майк Лав з The Beach Boys, якому Маккартні заспівав робочу версію пісні.

За словами Майка, він навіть взяв непряму участь у творчому процесі:

Якось вранці Пол спустився поснідати і сказав: «Гей, Майк, послухай-но це». І він почав грати на гітарі та співати куплети Back in the U.S.S.R. А я сказав: «Ну, Поле, що тобі слід зробити, так це говорити про дівчат по всій Росії, українських дівчат, а потім Georgia on my mind і далі в тому ж дусі». Так він і вчинив.

Я думаю, саме той факт, що я був там, змусив Пола думати з позиції Beach Boys. А потім з’явилася моя пропозиція, що робити в переході між куплетами. Він прийняв її і створив, як це може лише Сер Пол, дійсно чудову пісню.

SongFacts.com

Сенс пісні Back in the U.S.S.R.

Основну ідею пісні Пол Маккартні намагався пояснити в багатьох інтерв’ю. Втім, знаючи схильність учасників The Beatles жартувати над журналістами, можна припустити, що далеко не завжди він був серйозний у своїх висловлюваннях:

По-моєму, вона просто про шпигуна, який довго пробув в Америці і став дуже американським. Але, коли він повертається в СРСР, він каже: «Речі розпакую завтра, а поки що, крихітко, вимкни телефон», – і все таке, але російським жінкам.

1968

Я писав її, як щось на кшталт пародії на Beach Boys. А Back in the U.S.A. була однією з пісень Чака Беррі, тож вона ніби скопійована звідти. Мені просто сподобалася ідея про грузинських дівчат і розмови про місця, подібні до України, ніби це була Каліфорнія, розумієте? Вона також була немов рука, простягнута з-за океану, що я, як і раніше, усвідомлюю. Адже ми їм там подобаємося, навіть якщо можемо не подобатися босам у Кремлі.

Playboy, 1984

Це іронія. Про мандрівного росіянина, який щойно прилетів із Маямі-Біч… Він не може дочекатися, поки повернеться в гори Грузії: «Я завжди думаю про Грузію» [Georgia’s always on my mind], – у ній повно різних жартів… Пам’ятаю, як я намагався виконувати її своїм голосом Джеррі Лі Льюїса, щоб налаштуватися на особливий лад. Ми додали стилістичні гармонії Beach Boys.

Many Years from Now, Баррі Майлз

Назва – це Back in the U.S.A. Чака Беррі, і сама пісня – це, швидше, наслідування Чаку. З Кореї, В’єтнаму і ще чорт знає звідки поверталися солдати, і Чак про це співав. Я подумав, що буде кумедно спародіювати це у вигляді вкрай малоймовірного повернення в Сибір.

Mojo, 2008

Як бачите, в тексті є кілька кумедних алюзій. Крім назви, що відсилає слухачів до вищезгаданої композиції Беррі, в пісні є відсилання до знаменитої Georgia on My Mind Хоугі Карлмайкла і Стюарта Горрелла (Georgia в англійській мові означає і штат Джорджія, і Грузію). А згадки радянських дівчат – це натяк на California Girls The Beach Boys.

Запис Back in the USSR

У той період стосунки в гурті були далекі від ідеальних, тому під час запису в студії панувала непроста атмосфера. Напруга сягнула апогею, коли Рінго Старр, оскаженілий критичними зауваженнями Маккартні щодо його гри, заявив, що йде з The Beatles і на два тижні поїхав із сім’єю на Сардинію. Замінити його довелося Полу.

Back in the U.S.S.R. було записано 22-23 серпня 1968 року. Маккартні зіграв на ударних, Гаррісон на електрогітарі, а Леннон на бас-гітарі. Нагадаємо, що бітли все ж умовили Старра повернутися в групу і навіть до його повернення прикрасили барабанну установку Рінго квітами.

Звуки літака, що злітає і сідає, які можна почути на початку і наприкінці пісні, знайшлися в колекції студії «Еббі-Роуд». Вони були записані в аеропорту Лондона.

Трек відкриває подвійний альбом The Beatles, також відомий як «Білий альбом». 1969 року пісню було видано синглом з Don’t Pass Me By на звороті в скандинавських країнах. У Британії вона вийшла у форматі синглу лише 1976 року з Twist and Shout на боці Б.

Відеокліп Back in the USSR The Beatles

А тепер пропоную подивитися офіційний текстовий кліп Back in the U.S.S.R. рок-гурту The Beatles.

Цікаві факти про пісню Back in the USSR

  • За однією з версій, назва пісні була запозичена з кампанії I’m Backing Britain, яку проводив прем’єр-міністр Великобританії Гарольд Вільсон.
  • Оскільки композиція вийшла в розпал війни у В’єтнамі та холодної війни, музикантам з The Beatles дісталося від консервативних західних політиків через дану композицію, яку вони вважали прорадянською. Особливо їх обурив рядок «Ти не розумієш, як тобі пощастило, хлопче».
  • У різні роки пісню виконували на концертах у Москві Елтон Джон і Біллі Джоел. Публіка сприймала її з неймовірним захопленням.
  • У 1988 році Пол Маккартні видав у СРСР альбом під назвою «Снова в СССР», а у 2002 році його турне по США називалося Back in the U.S.

Текст пісні Back in the USSR The Beatles

Flew in from Miami Beach BOAC1
Didn’t get to bed last night
On the way the paper bag was on my knee
Man, I had a dreadful flight
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boy
Back in the USSR, yeah

Been away so long I hardly knew the place
Gee, it’s good to be back home
Leave it till tomorrow to unpack my case
Honey disconnect the phone
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boy
Back in the US
Back in the US
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia’s always on my my my my my my my my my mind
Oh, come on
Yeah, yeah, yeah
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boys
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia’s always on my my my my my my my my my mind

Oh, show me round your snow peaked
Mountain way down south
Take me to your daddy’s farm
Let me hear your balalaika’s ringing out
Come and keep your comrade warm
I’m back in the USSR
Hey, you don’t know how lucky you are, boy
Back in the USSR
Oh, let me tell you honey

Переклад пісні Back in the USSR The Beatles українською

Прилетів з Майамі-Біч BOAC1
Не лягав вчора спати.
По дорозі паперовий пакет лежав на коліні.
Жахливий був переліт.
Я знову в СРСР.
Ти не знаєш, як тобі пощастило, хлопче.
Знову в СРСР, так.

Так довго не був, що вже й не пам’ятаю, де я.
Як добре повернутися додому.
Завтра розпакую валізу.
Люба, вимкни телефон.
Я знову в СРСР.
Ти не знаєш, як тобі пощастило, хлопче.
Знову в США.
Знову в СРСР.
Знову в СРСР.

Ну, дівчата з України мене просто вибивають з колії.
Вони залишають захід позаду
А московські дівчата змушують мене співати і кричати
Що Грузія завжди в моїх думках, в моїх думках, в моїх думках, в моїх думках, в моїх думках, в моїх думках
О, ну ж бо
Так, так, так, так
Я знову в СРСР
Ви не знаєте, як вам пощастило, хлопці
Знову в СРСР

Ну, українські дівчата мене просто вбивають.
Захід залишився позаду.
А московські дівчата змушують мене співати і кричати
Що Грузія завжди в моїх думках, в моїх думках, в моїх думках, в моїх думках, в моїх думках, в моїх думках

О, покажи мені свої снігові вершини
Гірський шлях на південь
Відвези мене на хутір твого тата
Послухай, як твоя балалайка дзвенить.
Ходи, товариша зігрій.
Я знову в СРСР.
Ти не знаєш, як тобі пощастило, хлопче.
Знову в СРСР.
Я тобі скажу, сонечко.

1. BOAC (British Overseas Airways Corporation) – британськая авіакомпанія, яки зараз не працює

Коментарі

Поки що немає коментарів. Чому б вам не розпочати обговорення?

Залишити відповідь

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.