Пісня Ashes to Ashes Faith No More

Історія пісні Ashes to Ashes, Faith No More

Критики прохолодно зустріли шостий студійний альбом рок-гурту Faith No More, який музиканти самовпевнено назвали Album of the Year («Альбом року»). Rolling Stone оцінив його в півтора бала з п’яти можливих, а в рецензії Pitchfork йшлося: «Ви, безумовно, не захочете мати його у своєму CD-програвачі».

Пізніше Майк Паттон (Mike Patton) сказав, що після цього релізу гурт розпався, оскільки вони «почали створювати погану музику», а їхній наступний запис був би «шматком лайна».

Мабуть, єдиним справді вдалим треком в альбомі можна вважати композицію Ashes to Ashes («Прах до праху»). Історії створення та змісту рок-балади присвячена стаття.

Історія створення пісні Ashes to Ashes Faith No More

Біллі Гулд (Billy Gould) розповідав, як учасники гурту працювали над треком:

Основна частина пісні була написана протягом першого тижня. Ми її тут аранжували, а потім відправили Паттону касету. Він був в Італії, але негайно придумав слова і вокальну партію. Це була одна з тих пісень, які просто потрапляють у точку, одна з тих пісень, які ми записуємо гранично природно. Це наш саунд.

Keyboard Magazine, 1997

Через багато років Біллі стверджував, що йому, як і раніше, подобається пісня:

Це нагадує ситуацію, коли ти щось їси, і всі інгредієнти підходять один одному. Ти не можеш, насправді, сказати, чому тобі подобається, але ти просто знаєш, що тобі подобається. Як на мене, у пісні є формат, розмах, мелодія і вплив. Вона дає мені все, що мені потрібно, щоб почуватися добре.

2016

Сенс пісні Ashes to Ashes

Пускатися в міркування про основну ідею треку і намагатися пояснити, про що пісня Ashes to Ashes, не хочеться. Краще згадаємо, як Майк Паттон описував типовий для нього творчий процес:

Мені здається, що занадто багато людей занадто багато думають про тексти моїх пісень. Я з тих людей, що набагато більше працюють зі звучанням слова, ніж з його змістом. Найчастіше я вибираю слова тільки через ритм, а не через значення.

Фанати гурту Faith No More розійшлися в думках, намагаючись визначити основну ідею пісні Ashes to Ashes. Одні думають, що йдеться про наркотики. Інші вважають, що композиція розповідає про маніяка. Треті впевнені, що мається на увазі людина з суїцидальними нахилами. Також висловлювалися версії про біблійний підтекст, розбите кохання, пошуки прощення тощо.

Реліз і досягнення

Пісня стала сьомим треком в альбомі Album of the Year. Сингл Ashes to Ashes група Faith No More випустила 19 травня 1997 року. У січні 1998 року його видали повторно.

Балада очолила британський хіт-парад Rock and Metal. У головному чарті синглів вона зупинилася на п’ятнадцятій сходинці. У США композиція дійшла до двадцять третього місця в Billboard Mainstream Rock.

Кліп Ashes to Ashes Faith No More

Музичний відеокліп до пісні зняв режисер Тім Ройс (Tim Royes). Подивимося кліп.

Текст пісні Ashes to Ashes Faith No More

I want them to know, it’s me
It’s on my head
I’ll point the finger at me
It’s on my head

Give it all to you, then I’ll be closer

Smiling with the mouth of the ocean
And I’ll wave to you with the arms of the mountain
I’ll see you

I will let you shout no more
It’s on my head
I’ll pick you up from the floor
It’s on my head
I’ll let you even the score
It’s on my head

Give it all to you, then I’ll be closer

Smiling with the mouth of the ocean
And I’ll wave to you with the arms of the mountain
I’ll see you

Give the same to me, then I’ll be closer, closer
Give the same to me, then I’ll be closer, closer

Smiling with the mouth of the ocean
And I’ll wave to you with the arms of the mountain

Give the same to me, then I’ll be closer, closer
Give the same to me, then I’ll be closer, closer

Bill Gould / Jon David Hudson / Michael Allen Patton / Michael Andrew Bordin / Roddy Christopher Bottum
© Kobalt Music Publishing Ltd.

Переклад пісні Ashes to Ashes Faith No More

Я хочу, щоб вони знали, це я,
Вся відповідальність на мені.
Я вкажу пальцем на себе,
Вся відповідальність на мені.

Все віддам тобі, тоді я буду ближче.

Усміхаючись вустами океану,
Я помахаю тобі руками гір.
Я побачу тебе,
Я більше не дозволю тобі кричати,
Вся відповідальність на мені.
Я підніму тебе з підлоги,
Вся відповідальність на мені.
Я дозволю тобі зрівняти рахунок,
Вся відповідальність на мені.

Посміхаючись вустами океану,
Я помахаю тобі руками гір.
Я побачу тебе

Дай мені те ж саме, тоді я буду ближче, ближче,
Дай мені те ж саме, тоді я буду ближче, ближче.

Усміхаючись вустами океану,
Я помахаю тобі руками гір.
Я побачу тебе

Дай мені те ж саме, тоді я буду ближче, ближче,
Дай мені те саме, тоді я буду ближче, ближче.

Коментарі

Поки що немає коментарів. Чому б вам не розпочати обговорення?

Залишити відповідь

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.