пісня A Day in the Life, The Beatles

Історія пісні A Day in the Life, The Beatles

Творча спадщина The Beatles воістину величезна. Десятки пісень, якими вони нас обдарували, стали хітами у світовому масштабі. Тому наступне запитання може здатися некоректним, але все ж: який трек “ліверпульської четвірки” ви вважаєте найкращим?

Журнал Rolling Stone найбільшою композицією “бітлів” назвав A Day in the Life. Та й автори пісні визнавали, що вона вдалася на славу.

Ось як охарактеризував її Джон Леннон:

A Day in the Life – це було щось…Це хороший приклад нашої з Полом спільної роботи. Я придумав шматок “I read the news today”, і Пол від нього завівся. Час від часу ми справді заводимо одне одного якимось уривком із пісні, і він просто сказав “так” – бац-бац, якось так. Вона ніби як чудесним чином просто з’явилася на світ.

Rolling Stone

Історія створення пісні A Day in the Life The Beatles

Почалося все з кількох не пов’язаних між собою подій, про які прочитав у газеті Джон Леннон. Перш за все, йдеться про смерть друга “бітлів” Тари Брауна. Мільйонер, політик і спадкоємець компанії Guinness, перебуваючи за кермом Lotus Elan, розбився на смерть, пролітаючи перехрестя на величезній швидкості.

Також на Джона справили враження газетна стаття про жахливий стан доріг у Блекберні та його участь у зйомках фільму How I Won the War Річарда Лестера.

Але давайте дізнаємося, що сам Леннон розповідав про історію створення пісні A Day in the Life:

Усе так, як там говориться: одного разу я читав газету [Daily Mail] і звернув увагу на дві історії. В одній розповідалося про спадкоємця Гіннесса, який розбився на автомобілі. Це була головна стаття на передовиці. Він загинув в автокатастрофі в Лондоні. На наступній сторінці була замітка про те, що на вулицях Блекберна в Ланкаширі потрібно було залатати чотири тисячі вибоїн на дорогах. Внеском Пола став прекрасний невеличкий уривок із пісні “I’d love to turn you on”, який давно без діла крутився у нього в голові. Думаю, це була до біса гарна робота.

All We Are Saying, Девід Шефф

Треба зазначити, що автори не прагнули точно розповісти про вищезгадані події. Леннон згадував:

Я не копіював той нещасний випадок. Тара спеціально не вибивав собі мізки. Але коли я писав той куплет, це крутилося у мене в голові.

The Beatles, Хантер Девіс

Сенс пісні A Day in the Life

Думка Пола про витоки та основну ідею композиції дещо відрізняється від розказаного Джоном. Маккартні так пояснив, про що A Day in the Life:

Куплет про політика, що вибиває мізки в автомобілі, ми написали разом. У ньому мається на увазі Тара Браун, спадкоємець Guinness, але, думаю, справа не в ньому. Безумовно, коли ми її писали, в моїй голові вона не співвідносилася з Тарою. Хоча, можливо, в голові Джона саме так і було.

Я ж уявляв собі якогось накачаного наркотою політика, який не помітив, що на світлофорі змінився колір вогнів. Фраза «blow one’s mind» стосувалася виключно наркотиків і не мала нічого спільного з автокатастрофою.

Many Years from Now, Баррі Майлс

Рядок «woke up, fell out of bed» Маккартні склав для іншої композиції, яку він так і не закінчив. Зате фразі знайшлося місце в одному з куплетів A Day in the Life.

Слово Полу:

Це була зовсім інша пісня, але так сталося, що вона [рядок] підійшла сюди. У ній я просто згадую, як мені доводилося бігати по дорозі, щоб встигнути на шкільний автобус, а потім покурити і зайти в клас. Це був спогад про шкільні дні. Я курив Woodbine, хтось починав говорити, і я занурювався в сон.

До речі, згадка сигарет, від яких тягне в сон, а також вираз «I’d love to turn you on» згодом насторожили керівництво BBC. Вони угледіли в них явні натяки на марихуану і відмовилися ставити трек на радіо. Автори пісні спочатку заперечували будь-який зв’язок пісні з наркотиками, але пізніше Маккартні зізнався:

Це був час у дусі гасла Тіма Лірі «turn on, tune in, drop out» [«заведись, налаштуйся, відпади»], і ми написали: «I’d love to turn you on». Тоді ми з Джоном розуміюче переглянулися: «Ого, та це пісня про наркотики. Ти ж це розумієш?»

Many Years from Now, Баррі Майлс

Про те саме Пол розповів в інтерв’ю Полу Гамбуччіні:

Це був ризикований натяк. Але ми розуміли, що тільки ті люди, які вже пробували курити траву, можуть зрозуміти такий натяк, людині, яка не знає, здогадатися майже неможливо.

Відсиланням до фільму How I Won the War стала фраза «The English Army had just won the war». Глядачі картину не оцінили, що, можливо, мається на увазі в наступному рядку. Далі автор говорить про книгу, маючи на увазі роман Патріка Раяна, який ліг в основу фільму.

Згадка концертного залу «Альберт-Холу» з’явилася в тексті випадково. Ні Джон, ні Пол не могли придумати, чим завершити рядок про ями на дорозі. Подібний варіант підказав Террі Доран, приятель Брайана Епстейна, який пізніше очолив Apple Music. Згодом Леннон говорив, що ця фраза взагалі не мала сенсу.

Запис, реліз і досягнення

Учасники гурту The Beatles кілька разів збиралися в студії для запису A Day in the Life. Перша сесія відбулася 19-20 січня 1967 року. Потім вони поверталися до роботи над композицією 3, 10 і 22 лютого. А заключний етап відбувся лише 21 квітня. 10 лютого до «бітлів» приєднався лондонський оркестр із сорока музикантів, яким диригував Пол Маккартні.

Пісня стала заключним треком легендарного альбому Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band. Вона видавалася синглом у США та Великій Британії.

A Day in the Life входить до кількох авторитетних рейтингів найбільш значущих пісень. Журнал Rolling Stone визнав її найкращим творінням The Beatles і заніс до списку 500 найвеличніших композицій усіх часів.

Відеокліп A Day in the Life

Пропоную переглянути музичне відео до легендарної пісні The Beatles.

Цікаві факти

  • Музикантів, які брали участь у записі пісні, попросили одягнутися в класичному стилі, але коли вони з’явилися в студії, їм вручили елементи маскарадних костюмів.
  • Фінальний акорд був узятий одразу на кількох фортепіано, а після його завершення протягом кількох секунд лунає ультразвук, який не сприймається людським вухом.
  • Це одна з небагатьох пісень The Beatles, у тексті яких не зустрічаються їхні назви.
  • Після виходу композиції з’явилися чутки, що в ній ідеться про загибель Пола Маккартні.
  • У 1992 році чернетку тексту A Day in the Life було продано на Sotheby’s за сто тисяч доларів. У 2006 році його виставили на аукціоні Bonhams. Торги були закритими, тому сума покупки залишилася невідомою. У 2010 році раритет знову став лотом на Sotheby’s і був проданий за $1 200 000.

Текст пісні A Day in the Life The Beatles

I read the news today, oh boy
About a lucky man who made the grade
And though the news was rather sad
Well I just had to laugh
I saw the photograph.
He blew his mind out in a car
He didn’t notice that the lights had changed
A crowd of people stood and stared
They’d seen his face before
Nobody was really sure
If he was from the House of Lords.
I saw a film today, oh boy
The English army had just won the war
A crowd of people turned away
But I just had to look
Having read the book
I’d love to turn you on.

Woke up, fell out of bed,
Dragged a comb across my head
Found my way downstairs and drank a cup,
And looking up I noticed I was late.
Found my coat and grabbed my hat
Made the bus in seconds flat
Found my way upstairs and had a smoke,
Somebody spoke and I went into a dream.

I read the news today oh boy
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire
And though the holes were rather small
They had to count them all
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall.
I’d love to turn you on.

Переклад пісні A Day in the Life The Beatles українською

Я читав сьогодні новини, о Боже.
Про щасливчика, який пройшов відбір.
І хоча новини були досить сумні
Але я не міг не сміятися.
Я бачив фотографію.
Він розбився на смерть в машині.
Він не помітив, що світло змінилося.
Натовп людей стояв і дивився.
Вони вже бачили його обличчя.
Ніхто не був впевнений.
чи він був з Палати Лордів.
Я сьогодні дивився фільм, о Боже.
Англійська армія щойно виграла війну.
Натовп людей відвернувся.
Але я просто мусив подивитися.
Прочитавши книгу
Я б з радістю тебе увімкнула.

Прокинувшись, я впав з ліжка,
Провела гребінцем по голові
Спустився вниз і випив чашку,
А коли підняв очі, то побачив, що запізнююся.
Знайшов своє пальто і вхопив капелюх.
Встиг на автобус за лічені секунди.
Піднявся нагору і закурив,
Хтось заговорив, і я поринув у сон.

Я читав сьогодні новини, о Боже.
Чотири тисячі дірок у Блекберні, Ланкашир.
І хоча дірки були досить маленькі.
Їх треба було порахувати.
Тепер вони знають, скільки потрібно дірок, щоб заповнити Альберт-Холл.
Я б з радістю тебе завів

Цитата про пісню

…одна з найбільш амбітних, впливових і новаторських робіт в історії популярної музики.

Пол Грушкін, Rockin’ Down the Highway: The Cars and People that Made Rock Roll

…один із найважливіших синглів в історії рок-музики.

From Craft to Art: Formal Structure in the Music of The Beatles

Коментарі

Поки що немає коментарів. Чому б вам не розпочати обговорення?

Залишити відповідь

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.