За свою півстолітню історію пісня The Weight, візитна картка канадсько-американського рок-гурту The Band, неодноразово привертала увагу меломанів і музичних критиків. Не ставши гучним хітом одразу після релізу, вона підкорила серця публіки з виходом кількох вдалих кавер-версій.
Загадковий сенс і таємничі персонажі композиції донині провокують жваві суперечки в колах фанатів колективу, і навіть докладні роз’яснення авторів не розставили все на свої місця. Давайте згадаємо, як була написана The Weight, а також спробуємо розібратися, кого символізують персонажі, де розгорталися описувані події, і яка основна ідея пісні.
Історія створення пісні The Weight The Band
Офіційно автором пісні вважається Роббі Робертсон, хоча інші учасники гурту також заявляли про участь у творчому процесі і претендували на належні їм відрахування, через що атмосфера в колективі серйозно зіпсувалася.

В автобіографії Левон Хелм розповідає про історію The Weight і пояснює, хто стоїть за персонажами, згадуваними в пісні:
У нас були дві-три мелодії або уривки мелодій, і The Weight була тією, над якою працював я. У Роббі був той шматок про поїздку в Назарет, штат Пенсільванія, де розташована гітарна фабрика Martin…
Ми записували пісню, напевно, разів чотири. Ми не були впевнені, чи варто її включати до альбому, але людям вона дійсно сподобалася. Рік, Річард і я часто мінялися один з одним куплетами, і ми всі разом виконували приспів: “Put the load right on me!”
This Wheel’s on Fire: Levon Helm and the Story of the Band
Сенс і персонажі пісні The Weight The Band
За сюжетом, головний герой приїжджає в місто Назарет, де зустрічається з різними людьми.
Робертсон стверджував, що під час роботи над піснею основним джерелом натхнення для нього стали сюрреалістичні фільми Луїса Бунюеля (Luis Buñuel). Його картини шокували високоповажне суспільство змішанням непоєднуваних елементів, колоритними образами і критикою цінностей, які було заведено вважати основоположними.
Robbie Robertson розповідав про основну ідею The Weight, проводячи паралелі з творчістю культового іспанського режисера:
[Бунюель] зняв так багато фільмів про неможливість святості. Люди намагаються бути хорошими у Viridiana і Nazarin, люди намагаються займатися своїми справами. У The Weight мова про те саме. Люди, подібні до Бунюеля, знімали фільми з релігійним підтекстом, але їхній сенс необов’язково був релігійним. У Бунюеля були ці персонажі, які намагаються бути хорошими, але бути хорошим неможливо.
У The Weight йдеться про ці дуже прості речі. Хтось каже: “Послухай, не зробиш мені послугу? Коли ти будеш там, можеш передати привіт комусь або передати комусь ось це, або підвезти до мене когось із них? О, ти збираєшся до Назарету, але ж якраз там фабрика гітар Martin. Зроби мені про
У The Weight йдеться про ці дуже прості речі. Хтось каже: “Послухай, не зробиш мені послугу? Коли ти будеш там, можеш передати привіт комусь або передати комусь ось це, або підвезти до мене когось із них? О, ти збираєшся до Назарету, але ж якраз там фабрика гітар Martin. Зроби мені послугу, коли будеш там…” Ось що мається на увазі. Цей хлопець туди їде, а потім одне випливає з іншого, і все стає приблизно таким: “Чорт забирай, як це сталося? Я просто заїхав передати комусь привіт, а зіткнувся з такими проблемами”. У той час мені здавалося, що це дуже в дусі Бунюеля.
дотримання, коли будеш там…” Ось що мається на увазі. Цей хлопець туди їде, а потім одне випливає з іншого, і все стає приблизно таким: “Чорт забирай, як це сталося? Я просто заїхав передати комусь привіт, а зіткнувся з такими проблемами”. У той час мені здавалося, що це дуже в дусі Бунюеля.
The History of the Band, Rob Bowman
Про таємничих персонажів The Weight розповідає Левон Хелм:
У пісні було повно наших улюблених персонажів. “Лукою” був Джиммі Рей Полман (Jimmy Ray Paulman). “Юною Анною Лі” була Анна Лі Вільямс (Anna Lee Williams) з Turkey Scratch. “Божевільним Честером” був якийсь хлопець, якого ми всі знали за Фейєтвіллом. По суботах він приїжджав до міста, повісивши на стегна іграшкові пістолети, і типу ходив містом, щоб підтримувати порядок… Він був схожий на Хопалонга Кессіді та товаришував із Гоуксом… Два великі пістолети з пістонами, а ще перука! Ще там були “Кармен і Диявол”, “Міс Мойсей” і “Фенні” – ім’я, яке, здається, просто вписалося в загальну картину…
This Wheel’s on Fire: Levon Helm and the Story of the Band
Робертсон теж говорив, що в тексті мається на увазі місто в Пенсільванії, де виробляють відомі гітари. Роббі також неодноразово заявляв, що в пісні відсутній біблійний підтекст. Однак багато шанувальників The Band впевнені, що музиканти лукавлять, не бажаючи розкривати істинний сенс The Weight.
Треба визнати, їхні сумніви здаються цілком обґрунтованими. Назарет, диявол, Мойсей, Лука, мандрівник без даху над головою – погодьтеся, алюзії напрошуються самі собою. Якщо дати волю фантазії, то відсилання до Біблії можна знайти у всіх образах і більшості рядків пісні.

Поділитися своїм баченням основної ідеї композиції можете в коментарях.
Реліз і подальша історія
Сингл The Weight з піснею I Shall Be Released був випущений у січні 1968 року на лейблі Capitol. У США він дістався лише до 63-ї сходинки в чарті, а у Великій Британії піднявся на 21-шу позицію.
Кавер-версії
Незабаром кавери записали кілька відомих музикантів, включно з Аретою Франклін, Джекі ДеШеннон, Diana Ross & the Supremes і The Temptation. Їхні версії досягли успіху в чартах США і Канади, а пісня стала справжнім хітом.
У наступні роки пісню виконували десятки співаків і гуртів: Джо Кокер, Grateful Dead, The Black Crowes, The Allman Brothers Band і багато інших.
The Weight представлена в знаменитому списку Rolling Stone п’ятисот найбільших пісень усіх часів. Вона також входить до рейтингу п’ятисот композицій, які сформували рок-н-рол за версією Rock and Roll Hall of Fame.
Цікаві факти
- У серпні 1969 року гурт The Band виконав пісню The Weight на фестивалі у Вудстоку.
- Джекі ДеШеннон згадувала, що не хотіла виконувати The Weight, але на цьому наполягло керівництво її звукозаписної компанії.
- Композицію також можна почути в багатьох інших художніх фільмах, рекламних роликах, серіалах і популярних телепередачах.
- Рядок із цієї пісні надихнув шотландський рок-гурт Nazareth взяти собі таку назву.
- Рядок “take a load off Fannie” став кодою в пісні Back Home, яку Graham Nash і Shayne Fontayne присвятили померлому Левону Хелму.
- Оригінал пісні звучить у фільмі Easy Rider, але в офіційний саундтрек увійшла кавер-версія групи Smith, що було пов’язано з авторськими правами.
Текст пісні The Weight The Band
I pulled into Nazareth1, was feelin’ about half past dead
I just need some place where I can lay my head
«Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?»
He just grinned and shook my hand, «no» was all he said2
Chorus:
Take a load off, Fanny3
Take a load for free
Take a load off, Fanny
And put the load right on me
(You put the load right on me)
I picked up my bag, I went lookin’ for a place to hide
When I saw Carmen and the Devil walkin’ side by side4
I said, «Hey, Carmen, come on let’s go downtown»
She said, «I gotta go but my friend can stick around»
Chorus
Go down, Miss Moses5, there’s nothin’ you can say
It’s just ol’ Luke6 and Luke’s waitin’ on the Judgment Day
«Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?»
He said, «Do me a favor, son, won’t you stay and keep Anna Lee company?»
Chorus
Crazy Chester followed me and he caught me in the fog
He said, «I will fix your rack7 if you’ll take Jack, my dog»
I said, «Wait a minute, Chester, you know I’m a peaceful man»
He said, «That’s okay, boy, won’t you feed him when you can»
Chorus
Catch a cannon ball8 now to take me down the line
My bag is sinkin’ low and I do believe it’s time9
To get back to Miss Fanny, you know she’s the only one
Who sent me here with her regards for everyone
Переклад пісні The Weight The Band
Я в’їхав у Назарет1, відчуваючи себе на півдорозі до смерті
Мені просто потрібне місце, де я міг би прихилити голову
“Гей, містере, чи не підкажете мені, де людина могла б знайти ліжко?”
Він лише посміхнувся і потиснув мені руку, “ні” – це все, що він сказав2
Приспів:
Скинь тягар з плечей, Фенні
Скинь його просто так
Скинь тягар з плечей, Фенні
І поклади його прямо на мене
(Ти поклади тягар прямо на мене)
Я взяв сумку і пішов шукати місце, щоб сховатися
Коли я побачив Кармен і Диявола, що йшли пліч-о-пліч4
Я сказав: “Ей, Кармен, давай підемо в центр”
Вона сказала: “Я повинна йти, але мій друг може залишитися”.
Приспів
Спускайтеся, міс Мозес5, вам нема чого сказати
Це лише старий Люк6, а Люк чекає на Судний день
“Ну, Люк, друже, як щодо юної Анни Лі?”
Він сказав: “Зроби мені послугу, синку, чи не залишишся ти і не складеш Анне Лі компанію?”
Приспів
Божевільний Честер йшов за мною і наздогнав мене в тумані
Він сказав: “Я полагоджу твою стійку7, якщо візьмеш Джека, мого пса”
Я сказав: “Зачекай, Честере, ти ж знаєш, що я мирна людина”
Він сказав: “Все гаразд, хлопче, погодуй його, коли зможеш”.
Приспів
Ловіть гарматне ядро8 , щоб спустити мене з небес на землю
Мій мішок опускається все нижче, і я вірю, що настав час9
Повернутися до міс Фанні, ви знаєте, що вона єдина
, хто послав мене сюди з привітом для всіх.
- Можливий натяк на те, що Назарет, штат Пенсільванія, де виробляють знамениті гітари, є святим місцем для музикантів.
- Не виключено відсилання до біблійної історії про поневіряння Йосипа і Марії до народження Ісуса Христа.
- Під Фенні може матися на увазі Кеті Сміт (Cathy Smith), яка в різний час зустрічалася з трьома учасниками групи The Band. Також можна згадати, що на сленгу “fanny” є синонімом слова “pussy”.
- “Me and the Devil walkin’ side by side” – це рядок із блюзового стандарту “Me and the Devil Blues” Роберта Джонсона (Robert Johnson). Згідно з легендою, віртуозно грати на гітарі Джонсон навчився завдяки угоді з дияволом.
- Згадуємо легендарний спіричуел Go Down, Moses, прославлений Луї Армстронгом.
- Вищезгадані поневіряння Йосипа і Марії описані якраз у Євангелії від Луки.
- Фраза “I’ll fix your rack” може означати також “я виб’ю тобі зуби”.
- “Гарматним ядром” (cannon ball) називали перші поїзди (наприклад, в американській народній пісні “Wabash Cannonball”).
- Цей рядок багато хто розуміє як відсилання до наркотиків, які закінчилися у головного героя. Прихильники цієї теорії вважають Фенні наркодилером.
Цитата про пісню
…шедевр із біблійних алюзій, таємничих рядків і культових персонажів.
PBS

