Thunder Road Bruce Springsteen

Історія пісні Thunder Road Брюса Спрінгстіна

Перші два альбоми Брюса Спрінгстіна (Bruce Springsteen), видані на лейблі Columbia, не мали комерційного успіху. Керівництво компанії ризикнуло ще раз і не прогадало. Музикант записав платівку Born to Run, яка очолила чарти, розійшлася багатомільйонним тиражем, потрапила в усілякі рейтинги і зробила співака одним з найвпливовіших представників світової рок-сцени.

Альбом відкриває композиція Thunder Road («Дорога грому»). У ній відбився настрій автора, який розумів, що це його останній шанс, який він не має права втратити.

Історія створення та зміст пісні Thunder Road

Слова і музику твору написав Брюс Спрінгстін.

Автор пояснював, про що балада «Дорога грома».

Музика звучить як запрошення. Щось тобі відкривається… Коли я писав пісню, я сподівався, що вона покаже, що я виніс з рок-н-ролу: відчуття більш значущого життя, більш широкий досвід, більш частий і хороший секс, відчуття свята, більше свята, відчуття особистого дослідження, можливості… усвідомлення, що все це знаходиться десь всередині тебе.

VH1 Storytellers, 2005

Це моє важливе звернення до аудиторії, до самого себе, до всіх зацікавлених. Моє запрошення вирушити в довгу і дуже метушливу подорож. Сподіваюся, в компанії того, кого ви любите, улюблених людей, і на пошуки дому, частиною якого ви зможете себе відчувати.

Рання версія пісні називалася Wings for Wheels. Спрінгстін виконав її на концерті в Пенсільванії 5 лютого 1975 року.

Пізніше Брюс змінив назву, але використав фразу wings for wheels у тексті пісні.

Вираз Thunder Road («Дорога грому») він запозичив з однойменного фільму Артура Ріплі (Arthur Ripley), в якому головну роль зіграв Роберт Мітчем (Robert Mitchum). Брюс визнав, що кримінальна драма послужила джерелом натхнення, але додав:

Я не дивився цей фільм. Я лише бачив афішу в холі кінотеатру.

У робочих версіях головну героїню звали Крістіна та Анжеліна. Також автор переробив деякі рядки. Кажуть, Мак Вайнберг (Max Weinberg) переконав Спрінгстіна зробити текст пісні Thunder Road більш оптимістичним і життєствердним.

Запис Thunder Road

Трек записали в нью-йоркській студії The Record Plant. Брюс Спрінгстін згадував:

Ми збиралися зробити гітарний альбом, але потім я написав всі пісні на фортепіано.

Крім Спрінгстіна, у створенні пісень брали участь Гаррі Таллент (бас-гітара), Макс Вайнберг (ударні), Рой Біттан (фортепіано) і Кларенс Клемонс (саксофон). Майк Аппел і Стів Ван Занд виконали бек-вокальні партії.

Реліз і досягнення

Публіка почула Thunder Road на альбомі Born to Run, виданому двадцять п’ятого серпня 1975 року. Синглом трек не випускали. Трек полюбився слухачам і надовго став обов’язковим елементом живих виступів Брюса Спрінгстіна.

Композиція входить до кількох рейтингів найкращих пісень сучасності, зокрема до таких:

  • 885 All-Time Greatest Songs – радіостанція Університету Пенсильванії;
  • 500 Greatest Songs of All Time – журнал Rolling Stone;
  • 1001 Greatest Songs Ever – журнал Q

Кліп Thunder Road Брюса Спрінгстіна

Музичний відеокліп до пісні «Дорога грома» не знімали. Подивимося ролик, в якому Брюс Спрінгстін виконує акустичну версію Thunder Road.

Цікаві факти

  • Thunder Road також відкриває концертний альбом Брюса Спрінгстіна Hammersmith Odeon London 1975. Він був записаний під час першого виступу музиканта в Європі.
  • У науково-фантастичному фільмі «Дослідники» (Explorers) космічний корабель Thunder Road названий на честь пісні.
  • Пісню «Дорога грома» Брюс Спрінгстін виконав на похоронах Джеймса Бергера (James Berger). Він працював у Всесвітньому торговому центрі і відразу після теракту одинадцятого вересня допомагав людям вибиратися з будівлі, поки не загинув під руїнами. Джеймс був фанатом Спрінгстіна, а Thunder Road називав улюбленою композицією.
  • Актриса Джулія Робертс (Julia Roberts) сказала, що її найкраще характеризує рядок з пісні Thunder Road: «You ain’t a beauty, but hey, you’re alright» («Ти не красуня, але, ей, ти в порядку»).
  • У листопаді 2016 року Спрінгстін співав Thunder Road на концерті під час виборчої кампанії Гілларі Клінтон (Hillary Clinton).
  • У 2016 році режисер Джим Каммінгс назвав на честь пісні короткометражний фільм «Дорога грома». У 2018 році він представив повнометражний сиквел, що вийшов під такою ж назвою.

Текст пісні Thunder Road Брюс Спрінгстін

The screen door slams, Mary’s dress waves
Like a vision she dances across the porch as the radio plays
Roy Orbison singing for the lonely
Hey, that’s me and I want you only
Don’t turn me home again,
I just can’t face myself alone again
Don’t run back inside, darling,
You know just what I’m here for
So you’re scared and you’re thinking that maybe
We ain’t that young anymore
Show a little faith, there’s magic in the night
You ain’t a beauty but, hey, you’re alright
Oh, and that’s alright with me

You can hide ‘neath your covers and study your pain
Make crosses from your lovers, throw roses in the rain
Waste your summer praying in vain
For a savior to rise from these streets
Well now, I ain’t no hero, that’s understood
All the redemption I can offer, girl, is beneath this dirty hood
With a chance to make it good somehow
Hey, what else can we do now?
Except roll down the window and let the wind blow back your hair
Well, the night’s busting open, these two lanes will take us anywhere
We got one last chance to make it real
To trade in these wings on some wheels
Climb in back, heaven’s waiting on down the tracks

Oh oh, come take my hand
We’re riding out tonight to case the promised land
Oh oh oh oh, Thunder Road
Oh, Thunder Road, oh, Thunder Road
Lying out there like a killer in the sun
Hey, I know it’s late, we can make it if we run
Oh oh oh oh, Thunder Road
Sit tight, take hold, Thunder Road

Well, I got this guitar and I learned how to make it talk
And my car’s out back if you’re ready to take that long walk
From your front porch to my front seat
The door’s open but the ride ain’t free
And I know you’re lonely for words that I ain’t spoken
But tonight we’ll be free, all the promises’ll be broken

There were ghosts in the eyes of all the boys you sent away
They haunt this dusty beach road in the skeleton frames of burned-out Chevrolets
They scream your name at night in the street
Your graduation gown lies in rags at their feet
And in the lonely cool before dawn
You hear their engines roaring on
But when you get to the porch, they’re gone on the wind
So Mary, climb in
It’s a town full of losers,
I’m pulling out of here to win

Don Raye / Robert Mitchum
© Universal Music Publishing Group

Переклад пісні Thunder Road Брюс Спрінгстін

Двері з сіткою зачиняються, сукня Мері розвівається.
Як привид, вона танцює на ганку під музику з радіо.
Рой Орбісон співає для самотніх.1
Гей, це я, і я хочу тільки тебе.
Не відправ мене знову додому,
Я просто не можу знову залишитися наодинці з собою
Не біжи назад, кохана,
Ти ж знаєш, для чого я тут
Ти боїшся і думаєш, що, можливо,
Ми вже не такі молоді
Прояви трохи віри, в ночі є магія
Ти не красуня, але, гей, ти нормальна
О, і мене це влаштовує

Ти можеш сховатися під ковдрою і вивчати свій біль,
Робити хрести зі своїх коханих, кидати троянди під дощем,
Марнувати літо, марно молячись,
Щоб з цих вулиць з’явився спаситель.
Ну, я не герой, це зрозуміло.
Все, що я можу запропонувати тобі, дівчино, це під цим брудним капюшоном,
З шансом якось все виправити.
Гей, що ще ми можемо зробити зараз?
Крім як опустити вікно і дозволити вітру розвіяти твоє волосся.
Ну, ніч розривається, ці дві смуги відведуть нас куди завгодно.
У нас є останній шанс зробити це реальним,
Обміняти ці крила на колеса.
Залазь назад, рай чекає на тебе внизу, на колії.

О-о, візьми мене за руку
Сьогодні вночі ми вирушаємо до обітованої землі
О-о-о-о, Громова дорога
О, Громова дорога, о, Громова дорога
Лежить там, як вбивця під сонцем
Гей, я знаю, що вже пізно, але ми встигнемо, якщо побіжимо
О-о-о-о, Громова дорога
Сиди спокійно, тримайся, Громова дорога

Ну, я взяв цю гітару і навчився, як змусити її говорити
І моя машина стоїть позаду, якщо ти готова до довгої прогулянки
Від твого ганку до мого переднього сидіння
Двері відчинені, але поїздка не безкоштовна
І я знаю, що ти сумуєш за словами, які я не сказав
Але сьогодні вночі ми будемо вільні, всі обіцянки будуть порушені

У очах усіх хлопців, яких ти відіслала геть, були привиди.
Вони блукають цією запиленою пляжною дорогою в скелетах згорілих Шевроле.
Вони кричать твоє ім’я вночі на вулиці.
Твоя випускна сукня лежить у лахміттях біля їхніх ніг.
І в самотній прохолоді перед світанком
Ти чуєш, як ревуть їхні двигуни.
Але коли ти підходиш до ганку, вони зникають у вітрі.
Тож, Мері, сідай
Це місто, повне невдах,
Я виїжджаю звідси, щоб перемогти

Автори: Дон Рей / Роберт Мітчем
Текст пісні «Thunder Road», © Universal Music Publishing Group

  1. Посилання на пісню Роя Орбісона (Roy Orbison) Only the Lonely

Коментарі

Поки що немає коментарів. Чому б вам не розпочати обговорення?

Залишити відповідь

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються дані ваших коментарів.