Здається, зараз не до жартів. Кривав війна, страх зараження зловісним коронавірусом, загроза економічного краху, та, зрештою, неймовірна тривога за свою сім’ю, за дітей настільки пригнічує людей, робить нас усіх якимись безпомічними, безпорадними. Однак, у цій ситуації найгірше – опустити руки, піддатися паніці. Були в нашій історії надзвичайно тяжкі часи. Наші прадіди переживали випробування завдяки вірі в краще майбутнє, а нерідко – завдяки властивому українцям почуттю гумору.
Історія створення пісні «Ти ж мене підманула…»
Прийшли на думку слова чи не найбільш відомої народної жартівливої пісні «Ти ж мене підманула…». Чи обходилося хоч одне застілля чи сусідські посиденьки без цієї веселої пісеньки?
Перша згадка про пісню містилася в «Сборнике Харьковского историко-филологического общества» (1897р.) серед пісень Лубенського повіту Полтавської губернії, які впорядкував відомий етнограф Василь Милорадович.
Пісня-триндичка «Ти ж мене підманула» – молодіжна пісня з жартівливо-любовним змістом і жвавим ритмом. Її співали на вечорницях, до танцю, під час роботи і на свята. Не перелічити, скільки відомих артистів та аматорів протягом півтора століть співали цю пісню. І в ХХІ столітті лунає вона у традиційному варіанті або в сучасній обробці.
У пісні йдеться про юнака та дівчину-хитрунку, яка кожного дня тижня призначає йому побачення, а сама на них не приходить.
Слова пісні «Ти ж мене підманула…»
Ти казала: «В понеділок
Підем разом по барвінок».
Я прийшов, тебе нема,
Підманула-підвела.
Приспів.
Ти ж мене підманула,
Ти ж мене підвела,
Ти ж мене молодого
З ума-розуму звела.
Ти казала у вівторок
Поцілуєш разів сорок,
Я прийшов, тебе нема,
Підманула-підвела.
Приспів.
Ти казала у середу
Підем разом по череду,
Я прийшов, тебе нема,
Підманула-підвела.
Приспів.
Ти казала у четвер
Підем разом на концерт,
Я прийшов, тебе нема,
Підманула-підвела.
Приспів.
Ти казала у п’ятницю
Підем разом по суниці,
Я прийшов, тебе нема,
Підманула-підвела.
Приспів.
Ти казала у суботу
Підем разом на роботу,
Я прийшов, тебе нема,
Підманула-підвела.
Приспів.
Ти казала у неділю
Підем разом на весілля
Я прийшов, тебе нема,
Підманула-підвела.
Приспів.
https://youtu.be/jLimcHy_4Rk
Народні версії пісні «Ти ж мене підманула…»
Вражає чисельність варіантів пісні. Так, наприклад, існує кілька варіантів куплету про четвер, у одному йдеться не про явно чужий у сільському контексті «концерт», а про «спацер» — німецьке запозичення в польській, що означає «прогулянка» (від нім. «spazieren» — прогулюватися).
Зафіксовано інший сучасний «переклад»:
У четвер казала зранку
Підем разом на гулянку…
Широко розповсюджений варіант:
Ти казала у четвер
Підем разом по щавель…
У виконанні дуету «Два кольори»:
Ти казала у четвер
Поцілую, як тепер…
Зараз у народі популярна не лише класична версія пісні, але й кілька «удосконалених» – від “копиці” до “Тьоща дай на машину».
Учительська пісня «Ти ж мене підманула…»
Хочу познайомити з так званим «учительським» варіантом пісні. Знаю його з часів студентства, а вже протягом сорока років щоразу при зустрічі з однокурсниками чи колегами залюбки співаємо, сміючись, таке:
Ти казала – продавець
І пішов я під вінець.
А ти вчителька була –
Підманула, підвела.
Приспів
Ти ж мене підманула,
Ти ж мене підвела,
Ти ж мене молодого
З ума-розуму звела.
Ти казала, будеш дбати,
Чоловіка шанувати,
А тепер – діла, діла,
Хоч би в хаті підмела.
Приспів.
А додому як прийдеш,
То все ручкою шкребеш.
Пишеш, пишеш, а чого?
Мабуть, ти уже – «того»!
Приспів.
Мабуть, піду в районо,
Хай розводить нас воно.
Тобі книжка і конспект,
Мені – хата і буфет.
Приспів.
Пропадають марно роки,
Пропадає марно вік.
В кого вчителька дружина,
Той нещасний чоловік.
Приспів.
В останньому куплеті легко можна замінити виділене слово на «ЩАСЛИВИЙ» і зміст стане більш оптимістичним. Чи не правда?
Співають нашу пісню і далеко за межами України. Існує безліч перекладів іншими мовами.
Цікава німецька версія української народної пісні «Ти ж мене підманула», яку виконала група Die Magdalene Keibel Combo, до складу якої входили майбутні учасники Rammstein — Пауль Ландерс і Флаке Лоренц.
Пісня «Ти ж мене підманула…» німецькою мовою
Du hast mich angeschmiert
Am Montag sagtest du zu mir:
«Komm, heut’ Abend fünf vor vier».
Glaubt’ mir es wurd’ wunderbar –
Als ich kam, warst du nicht da.
Du hast mich angeführt,
Du hast mich angeschmiert.
Oh, ich bin ein armer Bursche,
Der bald den Verstand verliert.
Am Dienstag sollt’ ich nicht vergessen
Da lädst du mich ein zum Essen.
Ich fastete ein ganzes Jahr
Als ich kam, warst du nicht da.
Du hast mich angeführt,
Du hast mich angeschmiert.
Oh, ich bin ein armer Bursche,
Der bald den Verstand verliert.
Am Mittwoch ich sollt’ nicht vergessen,
Gehen wir beide Blaubeeren essen.
Glaubt’ mir es wurd’ wunderbar,
Als ich kam, warst du nicht da.
Du hast mich angeführt,
Du hast mich angeschmiert.
Oh, ich bin ein armer Bursche,
Der bald den Verstand verliert.
«Komm, wir gehen in den Park», –
Sagst du mir am Donnerstag.
Diesmal geht es wirklich klar,
Als ich kam, warst du nicht da.
Du hast mich angeführt,
Du hast mich angeschmiert.
Oh, ich bin ein armer Bursche,
Der bald den Verstand verliert.
Am Sonnabend linderst du die Qual –
Sagst du küss mich vierzig Mal.
Diesmal klappt es garantiert,
Du kamst nicht ich bin frustriert
Du hast mich angeführt,
Du hast mich angeschmiert.
Oh, ich bin ein armer Bursche,
Der bald den Verstand verliert.
Schluss mit dieser Milch in Tüten –
Sonntag gehen wir Kühe hüten
Diesmal geht es wirklich klar –
Als ich kam, warst du nicht da.
Du hast mich angeführt
Du hast mich angeschmiert.
Oh, ich bin ein armer Bursche,
Der bald den Verstand verliert.
Dass du stirbst hast du gewimmert,
Ich hab’ die ‘nen Sarg gezimmert,
Schlepp’ ihn zu dir die Treppe ‘rauf,
Doch du machst die Türe auf.
Du hast mich angeführt,
Du hast mich angeschmiert.
Oh, ich bin ein armer Bursche,
Der bald den Verstand verliert.
Виконавці пісні «Ти ж мене підманула»
Далі кавер української народної пісні «Ти ж мене підманула» у виконанні дівочого грузинського Trio Mandili.
Інші відомі виконавці пісні «Ти ж мене підманула»: Сергій Лемешев, Карел Готт, Микола Гнатюк, Наташа Корольова, Віктор Павлік, Хор Турецького, «Пісняри», «Воплі Відоплясова».
Народні пісні пройшли головне випробування – перевірку часом. Сподіватимемося, що з їхньою допомогою і всі ми здолаємо всі негаразди.